Four Generations of Basket Weaving

12 paper baskets with a portrait on the bottom base representing all the female basket makers in my family. These portraits are placed on four different color backgrounds representing four different times of the day and four generations of basket makers. Each side of a basket includes a drawing of an essential crop our elders used to survive the atrocities of colonialism. Squash, corn, beans, potatoes would be stored in these baskets for long term preservation. The basket also borrows a pattern from Cherokee basketry as a symbol of our continued shared struggles against colonialism and ingenuity of our people. Black and grey paper strips are woven in twilled twos creating an arrowhead pattern. By using thicker paper and string, each basket is completed with an intricate traditional rim design in our Andean community.

Cuatro generaciones de cestería 12 canastas de papel con un retrato en la base inferior que representa a todas las cesteras de mi familia. Estos retratos se colocan sobre cuatro fondos de diferentes colores que representan cuatro momentos diferentes del día y cuatro generaciones de cesteros. Cada lado de una canasta incluye un dibujo de un cultivo esencial que nuestros mayores usaron para sobrevivir a las atrocidades del colonialismo. La calabaza, el maíz, los frijoles y las papas se almacenarían en estas canastas para su conservación a largo plazo. La canasta también toma prestado un patrón de la cestería Cherokee como símbolo de nuestras continuas luchas compartidas contra el colonialismo y el ingenio de nuestro pueblo. Las tiras de papel negro y gris se tejen en sarga de dos en dos creando un patrón de punta de flecha. Al usar papel más grueso y cuerda, cada canasta se completa con un intrincado diseño de borde tradicional en nuestra comunidad andina.